domingo, 14 de outubro de 2018

Versailles – 妖 - Ayakashi - Tentação



それは(やま)をなぞる(かぜ)(おど)(おに) 
汝の(ため) (うた)われしこの(うた) 
Este é o dançar do fogo fátuo junto ao vento que traça as montanhas
Irei recitar este poema para você

(まじな)いと(けもの)(こえ) 
交差(こうさ)する (あらし)(ごと) 
()()かれた(あめ)(きず) 
(かざ)られた(つき) 
O cruzamento entre a voz da besta e a maldição é como uma tempestade
Na ferida do céu partido a lua posta como um adorno

そして(やみ) (なまめ)かしく (いざな)(ゆめ) 
微睡(まどろ)みの中 (ころも)(すべ)()とす 
Então as trevas lhe convidam a um sonho sedutor. “sedução feminina”
Dentro de um breve cochilo o deslizar e cair das vestes

(あい)()毒蛇(おろち)(ごと) 
(わな)仕掛(しか)けて 
amar um ao outro... como uma serpente venenosa você me armou uma armadilha

呪縛(じゅばく)意図(いと) (つき)(した) (おに)() 
うたかたに ()いしれて (はな)()
A intenção da de seu feitiço é que você possa abraçar o “oni” sob o luar.
Estou envenenado neste momento efêmero, suma oh flor!

()える(つき)夜空(よぞら)() ()がしてゆくから 
(ちぎ)りに(いろ)づく吐息(といき) ()(みだ)れて 
(くれない)()まり() 夢灯(ゆめあか) 
(あやかし)()えてゆけ 
A lua flamejante ao abraçar o céu noturno
Irá queimar levemente
tornando nossos desejos escarlate, longos suspiros, agora esta desabrochando
As “lanternas dos sonhos”  irão tingir de escarlate
Desapareça oh aparição tentadora!

呪縛(じゅばく)意図(いと) (つき)(した) (おに)() 
うたかたに ()いしれて (はな)()
A intenção da de seu feitiço é que você possa abraçar o “oni” sob o luar.
Estou envenenado neste momento efêmero, suma oh flor!

()える(つき)夜空(よぞら)() ()がしてゆくから 
(ちぎ)りに(いろ)づく吐息(といき) ()き誇れば
(くれない)()まり() 夢灯(ゆめあか) 
(あやかし)()えてゆけ 
A lua flamejante ao abraçar o céu noturno
Irá queimar levemente
tornando nossos desejos escarlate, longos suspiros, agora esta desabrochando gloriosamente.
As lanternas dos sonhos irão tingir de escarlate
Desapareça oh aparição tentadora!

おろち – Na verdade orochi se escreve assim 大蛇(おろち)  que significa uma grande serpente. O que está escrito na letra original é apenas 毒蛇(どくじゃ) que significa cobra venenosa.”
– oni – tipo de ogro ou demônio dentro da mitologia japonesa – “não é um demônio cristão.”
夢灯りLanternas dos sonhos – tipo de  fonte de luz na qual uma vela é posta dentro de um recipiente feito com aros e papel formando uma espécie de esfera com uma tênue luz dentro trazendo um ar de clima de sonho.”
契り promessas realizadas entre um homem e uma mulher ao terem relações sexuais.”
色づく o mudar da coloração das folhas das arvores durante o outono.”

“Certamente existe uma dualidade no significado do refrão pois o verbo  焦がすtambém pode significa queimar de amor dentro da expressão 身を焦がす."






Um comentário: